Cots.!!

09/01/2025

damal reason:  

散文詩を記述する時 色々な方々が様々に文章を発言されます ... ゆえに Listen ... すべてが出尽くしてから また想像をしています ... . 

Sanbunshi o kijutsu suru toki iroirona katagata ga samazama ni bunshō o hatsugen sa remasu... Yueni rissun... Subete ga detsukushite kara mata sōzō o shite imasu....79 / 5,000

Translation results

Translation result

When writing a prose poem, various people will express various sentences... Therefore, I listen... and imagine again after everything has been said....


flow


推進順序

Promotion sequence


taken:  

わたしは なぜ皆様はシャベリするのだろうと 不思議に思えています ... すぐに反論が返されます .... . 誰が言葉するのだろう ... 漫画では 雲の上の姫 ... 雲に乗り あちこちを見聞される方々です ... . 作業所での反論野郎 ... すべてを不平不満されます ... .

笑うひとがいるから ... .

わたくしは 別に前歯がなくても ... 喜んでもらえる ... を心理します .... .

Watashi wa naze minasama wa shaberi suru nodarou to fushigi ni omoete imasu... Sugu ni hanron ga kaesa remasu..... Dare ga kotoba suru nodarou... Mangade wa kumonoue no hime... Kumo ni nori achikochi o kenbun sa reru katagatadesu.... Sagyōjo de no hanron yarō... Subete o fuhei fuman sa remasu.... Warau hito ga irukara.... Watakushi wa betsuni maeba ga nakute mo... Yorokonde moraeru... O shinri shimasu.....Show less210 / 5,000

Translation results

Translation result

I wonder why people chat... They always immediately respond with a rebuttal... Who is saying the words... In the manga, there are princesses on clouds... They ride on clouds and see and hear everything... The guy who argues at the workshop... He complains about everything... Because there are people who laugh... I think that even if I don't have front teeth... I can make people happy...

World domination


世界の覇権


統治世界

Tǒngzhì shí jiè

Domination mondiale / Dominação mundial

peed:  

地方で生きる社会市民をツブシ ... みんなで笑う ... . この状態は 世界を破綻させ続けます ... . 

Chihō de ikiru shakai shimin o tsubushi... Min'na de warau.... Kono jōtai wa sekai o hatan sa se tsudzukemasu....58 / 5,000

Translation results

Translation result

Crushing the social citizens living in rural areas... We all laugh at them... This situation will continue to destroy the world...

your bad call

world war

the thirds

No idea


Não faço ideia

Aucune idée

Cange Ga Ne


too bad call:  

反論できる事を 自己営利してはなりません ... . 

Hanron dekiru koto o jiko eiri shite wa narimasen....29 / 5,000

Translation results

Translation result

Don't profit from things you can refute....

world done

loose all

loose war reason

Continue to follow


従いを続ける

Continuer à suivre


わたし達は永遠なる平和を求める人々です

すべてにお従いを致します

この事で

わたし達はわたし達の平和を築き上げます


Watashi-tachi wa eien'naru heiwa o motomeru hitobitodesu subete ni o shitagai o itashimasu kono koto de watashi-tachi wa watashi-tachi no heiwa o kizukiagemasu66 / 5,000

Translation results

Translation result

We are people who seek eternal peace. We obey everything. In this way we build our peace.

john leo labo:  

従いを続けなさい ... 戦を止めなさい ... すべてなる和を求め続けなさい ... . 戦いに勝つには 従いを繰り返し続けることです 神を敬いなさい 御仏を尊びなさい すべてはわたし達の側にあります ... . 

Shitagai o tsudzuke nasai... Sen o tome nasai... Subetenaru wa o motome tsudzuke nasai.... Tatakai ni katsu ni wa shitagai o kurikaeshi tsudzukeru kotodesu kami o uyamai nasai obutsu o tattobi nasai subete wa watashi-tachi no soba ni arimasu....Show less114 / 5,000

Translation results

Translation result

Continue to obey... Stop fighting... Continue to seek harmony for all.... To win the battle, we must continue to obey. Respect God. Honor Buddha. Everything is on our side....

statement goverment

Calm down all anger

music

labo


damal & mamol @ fomale


main:  

あなたが main であるのではありません ... わたしが main であるのでもありません ... それは 権利や権力であるのでもありません ... 地位や権限であるのでもありません ... . 

Anata ga maindearu node wa arimasen... Watashi ga maindearu node mo arimasen... Sore wa kenri ya kenryokudearu node mo arimasen... Chii ya kengendearu node mo arimasen....Show less106 / 5,000

Translation results

Translation result

You are not the main... I am not the main... It is not a matter of rights or power... It is not a matter of status or authority....

pray

war life

1404

statement goverment

あなたの発言は あなたの頭脳で脳体と身体が神経細胞した結果です ... この経過過程には それぞれに自分自身の政治行政理論が必要です ... . 

Anata no hatsugen wa anata no zunō de nō-tai to karada ga shinkei saibō shita kekkadesu... Kono keika katei ni wa sorezore ni jibunjishin'no seiji gyōsei riron ga hitsuyōdesu....Show less79 / 5,000

Translation results

Translation result

Your words are the result of your brain and body working on the nerve cells... This process requires each of us to have our own political and administrative theory....

Please don't laugh away the war.


戦争を笑いで逃げないで下さい

S'il vous plaît, ne riez pas de la guerre.


市民へ社会質問を職務技術しないで下さい

わたし達は

平和を守る市民です


Shimin e shakai shitsumon o shokumu gijutsu shinaide kudasai watashi-tachi wa heiwa o mamoru shimindesu43 / 5,000

Translation results

Translation result

S'il vous plaît, ne posez pas de questions sociales aux citoyens Nous sommes Je suis un citoyen qui protège la paix.

people live

peace

no-call life

main

未だにメインを理解されない方々がおられます ... わたし達は 平和や裕福をメインと幸福しています ... . 

Imadani mein o rikai sa renai katagata ga ora remasu... Watashi-tachi wa heiwa ya yūfuku o mein to kōfuku shite imasu....62 / 5,000

Translation results

Translation result

Il y a encore des gens qui ne comprennent pas l'essentiel... Nous considérons la paix et la prospérité comme l'essentiel et nous sommes heureux...